« Retiro e meditação em tom de escárnio...sugiro | Entrada | QUEIXA DAS ALMAS JOVENS CENSURADAS... »
outubro 27, 2004
Ainda a experiência do Vento de Outono...
...tendo tido a possibilidade de trocar impressões sobre a tradução deste poema magnífico de Dylan Thomas e respectiva tradução em portugês por Fernando Guimarães, com a Pink Lady do Shrine of Hypnos
Shrine of hypnos
surgiu a ideia de pôr em comparação o original e a versão portuguesa.A Pink ofereceu os seus conhcimentos anglófonos e fez-me chegar o original...um obrigado para ela...
Morfeu
Publicado por morfeu às outubro 27, 2004 05:45 PM
Comentários
Dylan um dos malditos, incompreendidos da sua geração, que teve, mutatis mutandis, em Pessoa e Sá Carneiro dois paralelos geniais incompreendidos na língua portuguesa.
Excelente Morfeu!
Publicado por: GolfinhU em outubro 28, 2004 12:32 AM
Não tens de quê, amigo Morfeu! Foi um verdadeiro prazer. Considero que é sempre no mínimo "curioso" ter o original à mão, se bem que esta tradução seja verdadeiramente bem feita!
Um beijo e ... sempre às ordens para ôutras coisas do género!
Publicado por: Pink Lady em outubro 28, 2004 09:47 PM
